少し前に、大阪在住のジャス・ボーカル山下みさ子さんに作詞を頼まれたことがあった。軽い気持ちで引き受けていくつか渡したが、その中に、最初は英語で作ったものを後で「訳も欲しい」と言われ、ついでに日本語バージョンも作ったものがいくつかある。
作り比べるとよく分かるのだが、言葉が違うと、当然リズムが異なってくる。それぞれ「作詞」はしたが、同じ曲で歌うのは難しいかもしれない…と思った。それでも、作詞の過程はそれぞれの言葉の違いや特徴が実感できて、けっこう楽しかった。
最近は、忙しくてなかなか時間が取れず、英語の作詞まではちょっと手が回らない。日本語のものは、かろうじて1年間で2つ作った程度である。数的には大いに不満が残るが、それでも、創作活動は楽しい。一週間ぐらい、ゆっくりと詞や詩や童話や小説を書くのを楽しみたいものだが、そんなささやかな夢は、今年も多分実現しないだろう。だが、創作を止めるわけではない。少しでも時間を作って、一作でも多く創作を楽しみたい。
その願いを込めて、英語/日本語の詞をupしておこう。
THE ELDEST TREE
LIVING IS TOO HARD
SOMETIMES I FEEL THAT WAY
THEN I GO TO THE ELDEST TREE, AND TALK WITH HIM
HE ASKS NOTHING, THEREFORE I SPEAK EVERYTHING
WHEN YOU FEEL LONELY,
STY HERE, HAVE A REST HERE, AND WATCH YOUR WORLD
THEN YOU'LL KNOW THAT YOU ARE NOT ALONE
THERE ARE A LOT
OF PEOPLE NEAR WHO AGREE
YOU CAN BE THE WORLD WHERE MANY PEOPLE LIVE
LIVING IS TOO SAD
FREQUENTRY I THINK SO
THEN I MEET THE ELDEST TREE, AND FEEL WITH HIM
HE SPEAKS NOTHING, THEREFORE HE SPEAKS EVERYTHING
WHEN YOU FEEL LONELY,
STY HERE, HAVE A REST HERE, AND WATCH YOUR WORLD
THEN YOU'LL KNOW THAT YOU ARE NOT ALONE
THERE ARE A LOT OF LIVES NERE YOUR MIND
YOU CAN BE THE WORLD WHERE MANY LIVES LIVE
WHEN YOU FEEL LONELY,
STY HERE, HAVE A REST HERE, AND WATCH THE EARTH
THEN YOU'LL KNOW THAT YOU ARE NOT ALONE
THERE ARE A LOT
OF LIVES ON THE EARTH
YOU CAN BE THE EARTH WHERE MANY LIVES LIVE
樹
生きることは辛すぎる 時々わたしはそう思う
そんな時には大樹の下で自分のことを話してみる
樹は何も尋ねないが それゆえすべてを打ち明けられる
孤独を感じるその時は ここにきなさい休みなさい
そして世界を見つめなさい
その時あなたは知るでしょう 自分が一人でないことを
あなたの心のすぐそばに 多くの人が生きている
あなたも生きていける 人々が生きるこの世界で
生きることは悲しすぎる 度々わたしは考える
そんな時には大樹に会って 自分の心を重ねてみる
樹は何も語らないが それゆえすべてを語ってくれる
孤独を感じるその時は ここにきなさい休みなさい
そして世界を見つめなさい
その時あなたは知るでしょう 自分が一人でないことを
あなたの心のすぐそばに 多くの命が生きている
あなたも生きていける 生命が生きるこの世界で
孤独を感じるその時は ここにきなさい休みなさい
そして地球を見つめなさい
その時あなたは知るでしょう 自分が一人でないことを
母なる地球のその上で 多くの命が生きている
あなたも生きていける 生命が生きるこの地球で
人気blogランキング … よろしければクリックをお願いします。
コメントは日本語でお願いします。spmではないことを確認の上で24時間以内に公開します。
最近のコメント